外人だけど日本語について質問があります

1 :名無し:22/10/05(水) 00:48:15 ID:a0mM

との用法について

しなやかに重い雨と黒髪は、この国の美しき連なり。

しなやかに重い雨 と 黒髪
しなやかに重い雨 と (しなやかに重い)黒髪

どっちなのですか

10: 名無し:22/10/05(水) 00:50:05 ID:5B9A

>>1

しなやかに

 

黒い雨 と 黒髪

 

だよ

 

11: 名無し:22/10/05(水) 00:50:41 ID:a0mM

>>10
黒い雨?

12: 名無し:22/10/05(水) 00:51:02 ID:t3x7

>>11

揚げ足をとるなよ

 

15: 名無し:22/10/05(水) 00:51:17 ID:a0mM

>>12
ごめんなさい

18: 名無し:22/10/05(水) 00:51:39 ID:nrfe

>>15

お前日本人やな!?!?

 

2: 名無し:22/10/05(水) 00:48:37 ID:t3x7
何人や

 

返答によっては許さんで

 

3: 名無し:22/10/05(水) 00:49:05 ID:a0mM

>>2
マルタ人

5: 名無し:22/10/05(水) 00:49:16 ID:t3x7

>>3

どこやねん

 

8: 名無し:22/10/05(水) 00:49:53 ID:a0mM

>>5
地中海にある島国です

6: 名無し:22/10/05(水) 00:49:25 ID:t3x7
丸太人?

 

7: 名無し:22/10/05(水) 00:49:48 ID:LkQN
何で外人がこんなの読んでるんですかねえ

 

9: 名無し:22/10/05(水) 00:49:56 ID:QLLh
どっちにも取れるけど文脈的に後者の方が良いな

 

14: 名無し:22/10/05(水) 00:51:17 ID:z2cY
前者やと思うな 

 

16: 名無し:22/10/05(水) 00:51:30 ID:li7J
しなやかに重い雨&しなやかに重い黒髪 だから下じゃない?

 

17: 名無し:22/10/05(水) 00:51:36 ID:3zgN
文章の分解としては前者のほうが自然やな

 

やが後者の取り方を連想させることで深みを出しとる

 

19: 名無し:22/10/05(水) 00:52:15 ID:a0mM

文法で判断するのは難しいですか

23: 名無し:22/10/05(水) 00:52:53 ID:t3x7

>>19

髪の毛はしなやかやろがい!

 

21: 名無し:22/10/05(水) 00:52:40 ID:voa0
Irrid insir nafek iktar

 

25: 名無し:22/10/05(水) 00:53:44 ID:7tBI
COMIC LOのキャッチコピーで草

 

表紙から判断して議論してみようか

 

 

31: 名無し:22/10/05(水) 00:54:32 ID:sNZz

>>25

マルタ人嘘だよな…?

 

26: 名無し:22/10/05(水) 00:53:45 ID:t3x7
無意味な勉強やで

 

そんな文章よりライトノベルを読みなさい

 

27: 名無し:22/10/05(水) 00:53:49 ID:Eqob
前置修飾はこういう所が不便よね😓

 

35: 名無し:22/10/05(水) 00:55:55 ID:a0mM

>>27
曖昧さは日本語の美しいところですが、私たちはそれを理解するのに苦労します

28: 名無し:22/10/05(水) 00:53:51 ID:a0mM

しなやかに思い黒髪が想像難しいです

32: 名無し:22/10/05(水) 00:54:33 ID:a0mM

>>28
間違えました
しなやかに重い黒髪を想像するのが難しいです

34: 名無し:22/10/05(水) 00:55:34 ID:ykXC

>>32

しなやかに重いってどういうことかわかるか?

 

41: 名無し:22/10/05(水) 00:57:41 ID:a0mM

>>34
しなやかに は 程よく弾力がある
重い髪 は 量が多いということでしょうか

33: 名無し:22/10/05(水) 00:55:21 ID:t3x7

>>32

ロリコンですか?

 

37: 名無し:22/10/05(水) 00:56:35 ID:a0mM

>>33
いいえ違います

38: 名無し:22/10/05(水) 00:56:57 ID:t3x7

>>37

嘘をつくなよ🤥

 

36: 名無し:22/10/05(水) 00:55:56 ID:z2cY
画像付きで見ると後者なんかな

 

雨で濡れた真っ直ぐな黒髪って想像ができる

 

39: 名無し:22/10/05(水) 00:57:12 ID:6cbA
成年向けですねぇ

 

42: 名無し:22/10/05(水) 00:58:27 ID:a0mM

日本人でもこれを判断するのは難しい

43: 名無し:22/10/05(水) 00:58:35 ID:a0mM

>>42
のですね

44: 名無し:22/10/05(水) 00:59:01 ID:V6EX
雨としなやかに重い黒髪←これじゃいかんのか

 

「連なり」言いたいがために同じ形容詞つけてるんやと思うわ

 

50: 名無し:22/10/05(水) 01:01:05 ID:4tXW

>>44

ワイこれの画集持ってるから解説も読んでるけど、基本的に音の響きを大切にしてるらしいから、深く考えたらアカンで



文字入れした時に、絵と文字のバランスも考えなアカンし

 

61: 名無し:22/10/05(水) 01:04:57 ID:7tBI

>>50

諸制限あるしあんまり深読みしても意味ないよな

 

真のプロ編集者は禁断の二度打ちするし

 

 

64: 名無し:22/10/05(水) 01:05:23 ID:a0mM

>>50
そうなのですね
ありがとう

45: 名無し:22/10/05(水) 00:59:56 ID:a0mM

最初、私は雨が降る様子と髪の毛が下に伸びる様子が似ていると思いました

46: 名無し:22/10/05(水) 01:00:24 ID:t3x7

>>45

すばらしい考察だよジェイコブ

 

47: 名無し:22/10/05(水) 01:00:27 ID:a0mM

>>45
というか、下に垂れるの方が正しい

51: 名無し:22/10/05(水) 01:01:21 ID:3cn8
U must go HiNative

 

52: 名無し:22/10/05(水) 01:01:38 ID:6cbA
重い雨は湿気感を出してるんちゃう?そっちの方がエロいじゃん

 

53: 名無し:22/10/05(水) 01:02:17 ID:a0mM

重い雨は、たくさん降っているという意味ではないのですか

56: 名無し:22/10/05(水) 01:03:15 ID:t3x7

>>53

猛虎弁使えや

 

×ないのですか

 

○ちゃうんか

 

55: 名無し:22/10/05(水) 01:03:14 ID:e72V
Cats and dogsみたいなもん

 

57: 名無し:22/10/05(水) 01:03:29 ID:3cn8
マルタからわざわざ串刺しておんJンゴ?

 

59: 名無し:22/10/05(水) 01:04:11 ID:a0mM

>>57
日本に来て2年目になりました

60: 名無し:22/10/05(水) 01:04:56 ID:a0mM

私が混乱するのは、が無いことです

62: 名無し:22/10/05(水) 01:05:15 ID:4tXW
マルタの人うちの店に遊びにきてたわ

 

多分ドイツ系やけど

 

63: 名無し:22/10/05(水) 01:05:19 ID:yyyt
校舎やろ

 

65: 名無し:22/10/05(水) 01:06:32 ID:t3x7
「けつなあな」の意味を知っていますか?

 

71: 名無し:22/10/05(水) 01:09:20 ID:a0mM

>>65
けつな という部分の意味がわかりません
あな は穴ですか?

66: 名無し:22/10/05(水) 01:07:01 ID:3cn8
言ってしまえば詩にカテゴライズされるわけやからね

 

読点がなくて混乱するのも無理はない

 

68: 名無し:22/10/05(水) 01:07:51 ID:4tXW

>>66

そうやな、詩やもんな

 

読んだ人が、それぞれの感じ方をすればええんやね

 

69: 名無し:22/10/05(水) 01:08:20 ID:a0mM

>>66
この文章は詩なのですね
だから読む人の理解が正しい

67: 名無し:22/10/05(水) 01:07:01 ID:a0mM

文法的な判断は難しいけど画像を見ると後者だということですね
Twitterでのこ写真と文章を見つけて感動しました

72: 名無し:22/10/05(水) 01:09:29 ID:7tBI
そうなのだ詩なのだ

 

ただし感動はそこで留めておくのが吉

 

COMIC LO本誌を手に取ってはならぬぞ

 

77: 名無し:22/10/05(水) 01:10:43 ID:a0mM

>>72
わかりました
ありがとう

75: 名無し:22/10/05(水) 01:09:54 ID:Dygi
重い雨に濡れた黒髪の結んだ穂先がしなやかにたわむ情景 

 

しなやかはしとやかとかしめやかに音が似ていて湿度の高い甘美な響き

 

76: 名無し:22/10/05(水) 01:10:38 ID:3cn8
everybody must get stoned を日本語に訳せないようなもの

 

79: 名無し:22/10/05(水) 01:12:39 ID:a0mM

comic LOの題は美しいですが、とても難しい日本語です

82: 名無し:22/10/05(水) 01:13:53 ID:t3x7

>>79

日本の純文学やからね

 

81: 名無し:22/10/05(水) 01:13:08 ID:Of3u
大丈夫や

 

日本人のワイでも全く分からん

 

83: 名無し:22/10/05(水) 01:14:11 ID:3cn8
美しいと感じてもそれを現実で言ってはなりません

 

84: 名無し:22/10/05(水) 01:14:40 ID:a0mM

>>83
その理由はなんですか

86: 名無し:22/10/05(水) 01:17:29 ID:t3x7

>>84

言ってもええで別に

 

85: 名無し:22/10/05(水) 01:16:48 ID:4tXW
ここら辺とくに好き

 

ちょっと胸がキュッとなる

 

 

88: 名無し:22/10/05(水) 01:17:40 ID:3cn8

>>85

健全な雑誌なんやろなぁ

 

91: 名無し:22/10/05(水) 01:20:52 ID:a0mM

Comic LO以外にも、日本語の、美しい詩が見ることができますか?

98: 名無し:22/10/05(水) 01:24:14 ID:4tXW

>>91

そらもうBLEACH

 

 

101: 名無し:22/10/05(水) 01:25:46 ID:a0mM

>>98
ありがとう
読むことにします

95: 名無し:22/10/05(水) 01:22:42 ID:7tBI
マジレスするとしなやかって撓(しな)うから来てて

 

弾力性があって弾けるような陽のイメージだから黒い雨と濡れた髪に使うのは不適当やね

 

使うなら撓(たお)うの方のたおやかの方かな

 

たおやかにかはしとやかの意味も内包してるし

 

99: 名無し:22/10/05(水) 01:25:06 ID:a0mM

>>95
同じ漢字だけれど、明るい情景なら しなう
暗いなら たおう
と読むのですか?

100: 名無し:22/10/05(水) 01:25:18 ID:4tXW

>>95

詩に正しい用法とか求めたらアカン

 

国語のテストやないんやで

 

96: 名無し:22/10/05(水) 01:23:18 ID:a0mM

Comic LOは以前マルタへ来ていた日本人が教えて下さいました

102: 名無し:22/10/05(水) 01:26:19 ID:3cn8
マルタ語と日本語は言語的にかけ離れすぎてるからなぁ

 

ましてや詩を理解するなんて翻訳者レベルの知識が必要ちゃう?

 

104: 名無し:22/10/05(水) 01:28:31 ID:a0mM

>>102
マルタの日本語学習者は英語のテキストを使い、英語を元に日本語を学びます
マルタ人の多くは英語を理解しています

105: 名無し:22/10/05(水) 01:29:11 ID:3cn8

>>104

英語と日本語も言語的にはかけ離れとる

 

108: 名無し:22/10/05(水) 01:30:35 ID:a0mM

>>105
そうですですが、英語で日本語を学習するテキストが豊富にある

111: 名無し:22/10/05(水) 01:33:00 ID:3cn8

>>108

Japanese people

 

TOFEL score(average)

 

so sad

 

106: 名無し:22/10/05(水) 01:29:34 ID:a0mM

ありがとうございました
日本語の勉強は難しいですが、頑張ります

109: 名無し:22/10/05(水) 01:30:41 ID:7tBI

>>99

撓って漢字は大元のちうごく語では曲げるとか撹乱するとか混ぜるとかって意味があってぇ

 

そこに日本人がしなうとたおうっていう別々の大和言葉を付けて使い分けてただけの話

 

120: 名無し:22/10/05(水) 01:38:34 ID:a0mM

>>109
なるほど
このような場合が漢字が本当に難しいです

112: 名無し:22/10/05(水) 01:33:01 ID:4tXW
外国人が自分のこと「外人」って言うの珍しいな

 

普通は嫌がることが多いが

 

117: 名無し:22/10/05(水) 01:36:42 ID:xSY9

>>112

英語にGAIJINって言葉があるぞ

 

118: 名無し:22/10/05(水) 01:37:05 ID:a0mM

>>112
日本人の使う 外人 は 多くの場合差別的な意味がない
と聞きました
そして私は 外人 と 外国人の違いがあまり理解できません

122: 名無し:22/10/05(水) 01:39:30 ID:4tXW

>>117
>>118

外国人に差別的な思想を持っている人は、外人を使うことが多いからね 

 

日本に住む外国人で、外人と呼ばれることを嫌う人は多い



もちろん差別的な思想が無くても使う人はいるけど

 

115: 名無し:22/10/05(水) 01:34:17 ID:ePG0
日本語難しいあるね

 

123: 名無し:22/10/05(水) 01:39:57 ID:a0mM

>>115
難しい(ことが)あります

116: 名無し:22/10/05(水) 01:35:35 ID:3cn8
第三言語(二つの意味で)を操れるだけで尊敬に値する

 

124: 名無し:22/10/05(水) 01:41:01 ID:a0mM

>>116
私は3つの言語を理解するよりも
日本語を高度に、理解する日本人を敬っています

119: 名無し:22/10/05(水) 01:38:31 ID:LkQN
「外人」は「よその人」ってニュアンスがあって

 

「外国人」は「単に外国の人」って感じなんやろ

 

でもあんまり気にしている人知らない

 

126: 名無し:22/10/05(水) 01:42:47 ID:a0mM

>>119
年寄りの方はよく外人を言う

121: 名無し:22/10/05(水) 01:39:22 ID:t3x7
日本語オタクやん

 

はよ寝ろよな

 

125: 名無し:22/10/05(水) 01:41:25 ID:a0mM

>>121
そうです
日本語オタクです(笑)

127: 名無し:22/10/05(水) 01:43:11 ID:4tXW
確かに年寄りは言うね

 

128: 名無し:22/10/05(水) 01:43:25 ID:3cn8
a fuckin foreign baseball player

 

called 害人

 

same pronunciation 外人

 

132: 名無し:22/10/05(水) 01:45:51 ID:a0mM

寝ようと思います
ほんとうに、ありがとう
おやすみなさい

134: 名無し:22/10/05(水) 01:46:04 ID:4tXW

>>132

おやすみやで

 

139: 名無し:22/10/05(水) 01:52:58 ID:4Qki

>>132

起きたらまたスレ立てて

 

133: 名無し:22/10/05(水) 01:45:56 ID:4tXW
異国人って聞いたことないな

 

136: 名無し:22/10/05(水) 01:48:06 ID:3cn8
猛虎弁が身に付いてもうたらさすがに可哀想

 

138: 名無し:22/10/05(水) 01:51:50 ID:3cn8
言うてワイもノリで4chan にスレ立てしたことあるしな

 

matt の画像を貼って

 

140: 名無し:22/10/05(水) 01:54:52 ID:STlW
マルタ会談

 

141: 名無し:22/10/05(水) 01:57:04 ID:3cn8
なんかだんだんムカついてきたわ

 

人生かけて打ち込めるものを見つけとるイッチに

 

143: 名無し:22/10/05(水) 02:02:09 ID:4tXW

>>141

君にはおんjがあるやろ

 

144: 名無し:22/10/05(水) 02:03:36 ID:3cn8

>>143

うんち・・・・・・

 

142: 名無し:22/10/05(水) 01:58:21 ID:zVuf
外人っていま放送禁止用語やぞ